-
2009-10-24
夜是我們的幕布,邯鄲路上沒有觀衆 - [Days in Falltown]
夜給了我們自由。
一路上不是藏在黑色斗篷下的男女,就是坐在正大仰望夜空的情侶。
路燈比星星明亮。
我的後背一陣溫熱,是你在路燈下昏黃的臉龐。
靜謐中不時爆發出有所克制的歡聲笑語,有些人回家了,有些人醒來了。
我們歡笑,土方車咆哮。
沒有什麽能阻止我們鑽入黑夜的最深處,盡情玩閙。
可我們終究要分離,儅黎明女神粉色的手指舉起。
觀衆們總是在夜的戲劇落幕時,姍姍來遲。
哦,不對,這是我的疏忽:
他們是下一個劇團裏,又一群優秀的演員,
準備展現頂級的荒誕。
-
我欺騙了一個德國人,三個中國人,說我要睡了或者我去做作業了。
然而在退回黑夜后我仍不寧靜,無法擺脫在腦中盤旋的一些遠去的身影。於是我開始讀顧城,去迎接一個新的黎明。
-
對於有些在外人看來我很堅定的想法,我並沒有那麽堅定;隨著時間的流逝,相反,我對此越來越感到迷茫和無助。
而有些我過去感到手足無措的東西,有如神助般,我卻產生了堅定的,或許是令人驚異的想法。
的確,無論如何,在不可違背和控制的靈魂的意志上,我開始疏遠了我認爲堅定的目標,逐漸滑向了無助。因此,耶穌的神聖是毫無疑問的,至少是在荒野的幾十天,的確是如此。我在這一點上有了直觀的感受。同時我也開始親近某些東西,這些東西或許是我早應該接近的Ausgang;也或許只不過是一些個墮落的東西,一些標誌著衰滅的指示牌。
今天課上的發言,大家猶如法力賽人一般驚奇——這個比喻真好;而我也覺得不可思議,因爲那似乎不是我的言語。
在那個荒野上,即使我不被誘惑,我也早已放棄了勝利的希望。他說:weg von hier! weg von hier! 那些輕蔑的人也笑著說:gibs auf! gibs auf!
-
每當我拿起那本裝幀賞心悅目的德國普及版荷爾德林詩集想要閲讀的時候,我總會忘記我上一次讀了十分鈡或五分鐘后醒悟到的一件事:這樣一個人,不僅僅因爲瘋癲而可憐。和他那些在古希臘的精神中尋找自我的同僚們一樣,這樣的不幸在於自我的根被兩個強大文明佔領。儅他們說:“我們是希臘人”的時候,他們其實什麽都不是。
-
颱風那天很不巧,暴雨初至,方才熄燈而眠。我從來沒聼過如此大的雨聲,加上疼痛不斷在大腦中爭吵,讓每天例行的睡前幻想延長了好幾倍的壽命,我不斷幻想著這些生命中的另一種可能——或許現在這些只是幻想了吧——甚至忘記了疼痛和雨聲,伴隨著這些幻想的歌聲很甜蜜很親切,雖然失望,對這些可能性也絕了希望,但至少心緒漸漸地平靜下來,和他們相會去了。
-
季羡林的日记,20多本,把留德十年来每一天的事情都记得清清楚楚,从不间断。一直在讲梵文、吐火罗文多么艰难,很不容易攻读。
季羡林说,留德11年的苦学,有如炼狱般的自我折磨,他因此患上严重的失眠症,余下的岁月都要靠大量安眠药入睡。我一定要像他一樣。
-
1. 傍晚的時候,天空中的云就像一根根沙丘上的綫條,平直修長,在尾部帶著浪花般的一卷。整個夕陽的景致恰好應了那句詩,“長河落日圓”。那些在天際綫上的云,就像那被落日燒紅的江水,慢慢地沒過了夕陽。遠處若隱若現的黑影像極了群山,綽綽地映著那火球。過了谷口,河水消失了,就是如同華燈初上時的女郎,拐過了弄堂口,消失了,留下那被灰塵蓋滿的燈泡,屋裏的孤單的照耀著。
2. 心血來潮(或者命中注定)抽出一本納博科伕的小説,生命之樹就再一次煥發了青春。被壓抑的情緒也好了很多。這纔是小説這纔是小説這纔是小説。托馬斯曼的那些個所謂“藝術家小説”既不藝術也不小説,與其這樣,不如去寫專著。Ganz Unsinnnnnnnnnnnn.
-
2009-06-22
地鐵 - [Days in Falltown]
坐三號綫的時候說到下學期的電影課選修,不知道如果這個鏡頭沒有切換,這個動蕩的鏡頭會永遠繼續下去,一直掠過窗外的青色麥田與高壓電綫,搖晃的看著這對男女,在空曠的車廂中,披著沉默的外衣?
可是沒有到終點,鏡頭就切換了。一切又一次中斷,新的情景又重新開始了。
地力不足,青麥早衰。
-
2009-06-17
忽然 - [Days in Falltown]
要大三了。真可怕。
其實我還沒從大一反應過來。
-
2009-06-13
荒漠 - [Days in Falltown]
此生不得不在荒漠中行走,
如同過去在酒藍色的大海上漂泊。
走到哪裏都是荒蕪,從我自己身上就能感覺要抵制沙漠化有多麽困難
-
今天,在那塊樓宇被拆除的空地前,光線隨著耳機裏的貝多芬跳著奇形怪狀的舞蹈。世界很安靜,除了馬路上偶爾響起的噓聲讓它們的表演有些停頓。
就算沒有信心,我也要在賭桌上為未來扔下所有賭注。
-
2009-06-03
vicesimo anno diei Saturni iv Junii MCMLXXXIX - [廣而告之]
das zwangzigste Jahr
-
2009-05-26
。。。 - [Days in Falltown]
今天下午,時間安靜地停了一會。現在它又開始瘋狂走動了,就像午休后的流水綫。
-
不知誰把藍墨水打翻了,它們凝在天空,沒有光澤。
-
2009-05-22
晨昏莫辨 - [Days in Falltown]
墨藍色的天空,晨昏莫辨
-
2009-05-18
照片 - [Days in Falltown]
有些時候甚至是陽光明媚的照片上都會被覆上一層不明出處的陰霾。
-
2009-05-17
Der Frühling Hölderlin 春·荷爾德林 - [讀詩錄]
Der Frühling
Der Tag erwacht, und prächtig ist der Himmel,
Entschwunden ist von Sternen das Gewimmel,
Der Mensch empfindet sich, wie er betrachtet,
Der Anbeginn des Jahrs wird hoch geachtet.
Erhaben sind die Berge, wo die Ströme glänzen,
Die Blüthenbäume sind, als wie mit Kränzen,
Das junge Jahr beginnt, als wie mit Festan,
Die Menschen bilden mit Höchsten sich und Besten.
Mit Unterthänigkeit
Scardanelli
Den 24.Mai.1748
春
白晝蘇醒,煌煌其天,
繁星群簇,倏忽已逝,
人感自身,猶如其觀,
一年之始,深受崇敬。
群山巍峨,水波粼粼,
繁花綴樹,猶如花環,
一嵗新始,似度佳節,
人之育己,至高至善。
謙順的
斯卡達内利
1748年5月24日
-
2009-05-17
Nicht alle Tage ... Hölderlin 非所有日子 荷爾德林 - [讀詩錄]
-
有些受打擊。暮色帶來的是無盡的陰鬱。
未來只是心電圖上一切復歸的地平綫。
一切夢想的倒塌就如二十年前一般。孩子們留下的廢墟一座座高樓拔起,反光的玻璃射出黯淡刺眼的陽光,刻下一行行“美好時代”。
一個旅人,如何面對,經年之後淪爲廢墟的家園?
-
這幾日天空都很清澈。我在陽臺朝北望去,偌大的蒼穹裏只有飛機時而飛過,沒有一片云彩相隨。
子時南望,皓月當空,天上地下,一片寂寥。偶有汽車碾過地上積霜歸來,卻又是一陣雪,讓世界復歸銀白。
明月孤懸,寒霜沒榻,除了冷還是冷。







